Jump to content

Draft:Andrew Louw (missionary)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Andries Louw was a Dutch Reformed Church Missionary to Mashonaland.

Translating the Bible

[edit]

The Karanga dialect spoken around Victoria is used by the Dutch Reformed Church; and many of the books undermentioned have been printed at its press at Morgenster.

J. T. Helm and A. A. Louw translated St. Mark (1900) and Mr. Louw completed the New Testament (1919). Other books are: Children’s Bible, by H. C. Hugo (1918); Bible History Questions, by Mrs. C. S. Louw (1909); a Hymn Book (1922); two Catechisms (1909); The Love of Jesus (1913); First and Second Reading Books; Arithmetic. The Dutch Reformed Church of South Africa issues a bi-monthly magazine, Munyai wa She. The Church of Sweden Mission has contributed to Karanga literature a translation of Luther’s small Catechism.[1]

References

[edit]
  1. ^ Smith, Edwin W (1928). Way Of The White Fields In Rhodesia. 1 Tudor Place, London: World Dominion Press. p. 102.{{cite book}}: CS1 maint: location (link)Public Domain This article incorporates text from this source, which is in the public domain.