Jump to content

Talk:Kushikatsu

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Comments

[edit]

This article is categorized under Taiwanese cuisine, but doesn't say how kushi-katsu is served in Taiwan or how it got to Taiwan from Japan. Wl219 02:46, 16 April 2007 (UTC)[reply]

Requested move (July 2014)

[edit]
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: moved. Unopposed for over two weeks. Histmerge also required. Jenks24 (talk) 11:26, 31 July 2014 (UTC)[reply]

KushikatsuKushiage – broader term as not all are deep fried-refers to hundreds of types of skewers. Relisted. Jenks24 (talk) 14:07, 24 July 2014 (UTC) Kintetsubuffalo (talk) 22:25, 16 July 2014 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

Requested move 18 November 2014

[edit]
The following is a closed discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was moved. See RFD to deal with potentially problematic redirects, and feel free to leave me a message if you need help with that. --BDD (talk) 20:59, 5 December 2014 (UTC)[reply]

KushiageKushikatsu – The reason given for the previous move appears contradictory, as well as possibly irrelevant. Claiming that kushiage refers to non deep-fried skewers is incorrect, as "age" comes from the verb "ageru", to deep fry. Betong Åsna (talk) 09:04, 18 November 2014 (UTC)[reply]

For clarity:

Kushi (串) - kebab, skewer
Ageru (揚げる) - deep-fry
Katsu (カツ) - breaded and deep-fried foods

Kushikatsu is breaded and fried by its nature. Kushiage would also necessarily be deep-fried. When it isn't breaded, or deep-fried it becomes something else entirely (for example Yakitori, Kushiyaki. On this note, I would also question the redirect of Kushiyaki to this page...)

Kushiage is an alternative name for kushikatsu, and is more widely used in the Tokyo area. However, kushikatsu is most famously a speciality of - and is far more common in - Osaka, and the article should be named to reflect the common usage. See [Japanese page], titled Kushikatsu (串カツ), for example. Betong Åsna (talk) 09:04, 18 November 2014 (UTC)[reply]

  • Support. I was wondering about the change in location of this article myself. Google Books (in English) shows the two terms used in roughly equal numbers (a little more for "kushiage" than for "kushikatsu," a little more for "kushi-katsu" than for "kushi-age"). Prefer Kushikatsu per Betong Asna and agree that "kushi" that isn't fried is neither kushikatsu nor kushiage as well as that "katsu," while etymologically derived from "cutlet," isn't limited to any certain type of skewer. Dekimasuよ! 09:30, 18 November 2014 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

Merge

[edit]

With Yakitori, "a Japanese type of skewered chicken". "Kushikatsu can be made with chicken, pork, ..." So? Merge them. --176.239.20.233 (talk) 21:49, 12 December 2015 (UTC)[reply]

Kushikatsu are deep-fried. Yakitori are not. Different foods. EvergreenFir (talk) Please {{re}} 21:51, 12 December 2015 (UTC)[reply]
The first sentence of Kushikatsu says "grilled". How is the taste of each one? Got some? I'd like to try and decide for myself. --176.239.20.233 (talk) 22:00, 12 December 2015 (UTC)[reply]
I fixed that. The Japanese article on it says in the first sentence "串カツ(くしカツ)は、肉や野菜などを串に刺して、衣を付け油で揚げた日本のカツ料理である". Translation is "Kushikatsu are skewered meat and vegetables, battered and deep-fried Japanese cutlets." EvergreenFir (talk) Please {{re}} 23:04, 14 February 2016 (UTC)[reply]
Objection I noticed that Kushiyaki is incorrectly merged with Kushikatsu to date, and that could be another reason behind misunderstanding here.
  • Yakitori is a grilled food on skewer, and basically uses parts of chicken.
  • Grilled food such as vegetable, meat including pork and beef, and seafood on skewer is kushiyaki.
  • When those food above are battered, topped with finely shredded bread crumb and deep fried, they are kushikatsu.
  • Neither yakitori nor kushiyaki is deep fried or even battered.

Need to correct and unmerge kushiyaki from kushikatsu. --Omotecho (talk) 19:35, 29 February 2016 (UTC)[reply]

I'll translate from the Japanese article

[edit]

While Kushikatsu in Japanese aritcle (dated 15:27, 16 December 2015) has limited references or citations, there are points that will be used under this article. It looks interesting in those subsections for local variety of the East/West Japan; and small note on "don't-dip-twice" manner. Might need weeks to work on citations, I am afraid. --Omotecho (talk) 18:06, 14 February 2016 (UTC)[reply]

I have translated parts from Japanese article ja:串カツ&oldid=58735858 about Kushikatsu

dated 2016-02-25T00:12 (UTC) and can provide a draft. I am going on to research citations. The subsections I translated are: error: {{nihongo}}: Japanese or romaji text required (help) (kushikatsu in eastern Japan); ja:串カツ#中京地区 (areas near Nagoya), ja:串カツ#西日本地区 (Osaka area), as well as ja:串カツ#串カツに関連した歌 (songs about kushikatsu).

- Please note this article is about deep fried food on skewers. In that sense, it should be a separate article from Yakitori or anything cooked on skewers. The two things shared for yakitori and kushikatsu is that;
  1. both Kushikatsu and yakitori use skewer to cook,
  2. they are Japanese food.
  3. Kushiage error: {{nihongo}}: Japanese or romaji text required (help) is a synonym to kushikatsu error: {{nihongo}}: Japanese or romaji text required (help), and
  4. Kushiyaki error: {{nihongo}}: Japanese or romaji text required (help) and yakitori error: {{nihongo}}: Japanese or romaji text required (help) are grilled food on skewers as "yaki" error: {{nihongo}}: Japanese or romaji text required (help) means grill in Japanese. Generally, when the meat is seafood, beef, or pork, they are called kushiyaki. --Omotecho (talk) 00:51, 25 February 2016 (UTC)[reply]

Updated link to Kushikatu translation source article on ja.wikipedia. --Omotecho (talk) 06:11, 27 February 2016 (UTC)[reply]

New sections added, more citation needed. --Omotecho (talk) 02:45, 1 March 2016 (UTC)[reply]

Suggestion - Undo move from Kushiyaki to Kushikatsu

[edit]

Kushiyaki is different cooking from Kushikatsu. Kushiyaki is grilled. Kushikatsu is battered, coated with finely shredded bread crumb and deep-fried. --Omotecho (talk) 20:02, 29 February 2016 (UTC)[reply]

Omotecho I've split Kushiyaki into a new article, please check it for correctness.--Kintetsubuffalo (talk) 06:02, 23 June 2017 (UTC)[reply]
Kintetsubuffalo, thank you for splitting Kushiyaki from Kushikatsu. It looks to me Kushiyaki is crisp and concise to the topic. Reading the paragraph with tonkatsu sauce, and found I was not clear with my past editing. For ingredients, I think the list needs to be cleaned, or some are not quite familiar to me at Kushiage/Kushikatsu places, but I enjoy rather at Yakitori or Kushiyaki places.
  • at Kushiyaki article and the top section. We could delete a sentence that refers to Kushiage, as "These are skewered on bamboo kushi; dipped in egg, flour, and panko; and deep-fried in vegetable oil. They may be served straight or with tonkatsu sauce."
  • at Kushiyaki and Section Origin. The whole section needs to be moved back here at Kushikatsu. I picked up the topic to suggest Kushiage first made in Shinsekai, Osaka.
For ingredients. I will wait and see if someone else could sort out either there be any that is common among Kushiyaki and Kushikatsu. To be honest, I have not tried deep-fried chicken parts at Kushiage/Kushikatsu places. Or those small fish like Kisu or Wakasagi at Kushiyaki restaurants.
Well, for tonkatsu sauce; as many yakitori/kushiyaki/kushiage/tonkatsu places, the greasy spoon type, have both shoyu and tonkatsu sauce on the table, and you can season anything anyway (if the eatery is not very pricky). :) I will go to Yakitori article and comment there if there be any to discuss with you. ----Omotecho (talk) 20:15, 23 June 2017 (UTC)[reply]
Omotecho Please feel free to edit away, I'm just a gaijin who likes to eat, you're the native! :)--Kintetsubuffalo (talk) 03:36, 24 June 2017 (UTC)[reply]
[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Kushikatsu. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 16:19, 13 December 2017 (UTC)[reply]